TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:45:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 765《本事經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 765《Bổn sự Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.16 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/19 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.16 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/19 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 765 本事經 # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 765 Bổn sự Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/19 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/19 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 765   No. 765 本事經卷第一 Bổn sự Kinh quyển đệ nhất     大唐三藏法師玄奘奉 詔譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch   一法品第一之一   nhất pháp phẩm đệ nhất chi nhất 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。我觀世間。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。ngã quán thế gian 。 無別一法。覆障群生。馳騁流轉生死長途。 vô biệt nhất pháp 。phước chướng quần sanh 。trì sính lưu chuyển sanh tử trường/trưởng đồ 。 如無明蓋。所以者何。世間群生。 như vô minh cái 。sở dĩ giả hà 。thế gian quần sanh 。 由無明蓋所覆障故。馳騁流轉生死長途。是故汝等。 do vô minh cái sở phước chướng cố 。trì sính lưu chuyển sanh tử trường/trưởng đồ 。thị cố nhữ đẳng 。 應如是學。我當云何修起慧明。破無明蓋。 ưng như thị học 。ngã đương vân hà tu khởi tuệ minh 。phá vô minh cái 。 出貪愛網。汝等苾芻。應如是學。爾時世尊。 xuất tham ái võng 。nhữ đẳng Bí-sô 。ưng như thị học 。nhĩ thời Thế Tôn 。 重攝此義。而說頌曰。 trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  無別有一法  覆障諸群生  vô biệt hữu nhất pháp   phước chướng chư quần sanh  馳流生死途  如無明蓋者  trì lưu sanh tử đồ   như vô minh cái giả  無明大愚闇  由斯久流轉  vô minh Đại ngu ám   do tư cửu lưu chuyển  彼此有往來  昇沈高下趣  bỉ thử hữu vãng lai   thăng trầm cao hạ thú  若破無明蓋  解脫貪愛網  nhược/nhã phá vô minh cái   giải thoát tham ái võng  不處生死流  以無彼因故  bất xứ/xử sanh tử lưu   dĩ vô bỉ nhân cố 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。我觀世間。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。ngã quán thế gian 。 無別一法。繫縛群生。馳騁流轉生死長途。 vô biệt nhất pháp 。hệ phược quần sanh 。trì sính lưu chuyển sanh tử trường/trưởng đồ 。 如貪愛結。所以者何。世間群生。 như tham ái kết/kiết 。sở dĩ giả hà 。thế gian quần sanh 。 由貪愛結所繫縛故。馳騁流轉生死長途。是故汝等。應如是學。 do tham ái kết/kiết sở hệ phược cố 。trì sính lưu chuyển sanh tử trường/trưởng đồ 。thị cố nhữ đẳng 。ưng như thị học 。 我當云何修瑩慧刀斷貪愛結。破大闇聚。 ngã đương vân hà tu oánh tuệ đao đoạn tham ái kết/kiết 。phá Đại ám tụ 。 汝等苾芻。應如是學。爾時世尊。重攝此義。 nhữ đẳng Bí-sô 。ưng như thị học 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  無別有一法  繫縛諸群生  vô biệt hữu nhất pháp   hệ phược chư quần sanh  馳流生死途  如貪愛結者  trì lưu sanh tử đồ   như tham ái kết/kiết giả  貪愛大繫縛  由斯久流轉  tham ái Đại hệ phược   do tư cửu lưu chuyển  彼此有往來  昇沈高下趣  bỉ thử hữu vãng lai   thăng trầm cao hạ thú  若斷貪愛縛  破大黑闇聚  nhược/nhã đoạn tham ái phược   phá Đại hắc ám tụ  不處生死流  以無彼因故  bất xứ/xử sanh tử lưu   dĩ vô bỉ nhân cố 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若一有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã nhất hữu tình 。 於一劫中。流轉生死。所受身骨。 ư nhất kiếp trung 。lưu chuyển sanh tử 。sở thọ thân cốt 。 假使有能積聚下爛。其聚高廣。如王舍城毘補羅山。 giả sử hữu năng tích tụ hạ lạn/lan 。kỳ tụ cao quảng 。như Vương-Xá thành Tì bổ La sơn 。 況彼有情。無初後際。馳騁流轉生死長途。所受身骨。 huống bỉ hữu tình 。vô sơ hậu tế 。trì sính lưu chuyển sanh tử trường/trưởng đồ 。sở thọ thân cốt 。 而可測量。所以者何。苾芻當知。我說有情。 nhi khả trắc lượng 。sở dĩ giả hà 。Bí-sô đương tri 。ngã thuyết hữu tình 。 於四聖諦。不了知故。不照見故。不現觀故。 ư tứ thánh đế 。bất liễu tri cố 。bất chiếu kiến cố 。bất hiện quán cố 。 不通達故。不審察故。馳騁流轉生死長途。 bất thông đạt cố 。bất thẩm sát cố 。trì sính lưu chuyển sanh tử trường/trưởng đồ 。 受諸骨身。是故汝等。應如是學。我當云何於四聖諦。 thọ/thụ chư cốt thân 。thị cố nhữ đẳng 。ưng như thị học 。ngã đương vân hà ư tứ thánh đế 。 了知照見。現觀通達。審察究竟。汝等苾芻。 liễu tri chiếu kiến 。hiện quán thông đạt 。thẩm sát cứu cánh 。nhữ đẳng Bí-sô 。 應如是學。爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 ưng như thị học 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  一有情一劫  受身骨不爛  nhất hữu tình nhất kiếp   thọ/thụ thân cốt bất lạn/lan  其聚量高廣  如毘補羅山  kỳ tụ lượng cao quảng   như Tì bổ La sơn  況無初後際  久流轉生死  huống vô sơ hậu tế   cửu lưu chuyển sanh tử  所受諸骨身  其量而可測  sở thọ chư cốt thân   kỳ lượng nhi khả trắc  受是大苦聚  由不見聖諦  thọ/thụ thị đại khổ tụ   do bất kiến thánh đế  故應修妙智  正觀四真實  cố ưng tu diệu trí   chánh quán tứ chân thật  所謂苦聖諦  苦因及苦滅  sở vị khổ thánh đế   khổ nhân cập khổ diệt  能滅苦苦因  八支真聖道  năng diệt khổ khổ nhân   bát chi chân Thánh đạo  此補特伽羅  極七有流轉  thử Bổ-đặc-già-la   cực thất hữu lưu chuyển  定斷一切結  能盡諸苦邊  định đoạn nhất thiết kết/kiết   năng tận chư khổ biên 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。我以佛眼。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。ngã dĩ Phật nhãn 。 遍觀世間。諸有業果。皆緣心意。一類有情。 biến quán thế gian 。chư hữu nghiệp quả 。giai duyên tâm ý 。nhất loại hữu tình 。 心意所使。行如是行。履如是道。身壞命終。 tâm ý sở sử 。hạnh/hành/hàng như thị hạnh/hành/hàng 。lý như thị đạo 。thân hoại mạng chung 。 如捨重擔。墮諸惡趣。生地獄中。所以者何。 như xả trọng đam/đảm 。đọa chư ác thú 。sanh địa ngục trung 。sở dĩ giả hà 。 彼諸有情。心意染污。由此為因。身壞命終。 bỉ chư hữu tình 。tâm ý nhiễm ô 。do thử vi/vì/vị nhân 。thân hoại mạng chung 。 墮諸惡趣。生地獄中。爾時世尊。重攝此義。 đọa chư ác thú 。sanh địa ngục trung 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  一類諸有情  心意起染污  nhất loại chư hữu tình   tâm ý khởi nhiễm ô  我今當為汝  記別其所生  ngã kim đương vi/vì/vị nhữ   kí biệt kỳ sở sanh  彼身壞命終  如捨於重擔  bỉ thân hoại mạng chung   như xả ư trọng đảm  必墮諸惡趣  生於地獄中  tất đọa chư ác thú   sanh ư địa ngục trung  應知惡慧者  由心意染污  ứng tri ác tuệ giả   do tâm ý nhiễm ô  因斯染污故  當生地獄中  nhân tư nhiễm ô cố   đương sanh địa ngục trung 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。我以佛眼。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。ngã dĩ Phật nhãn 。 遍觀世間。諸有業果。皆緣心意。一類有情。 biến quán thế gian 。chư hữu nghiệp quả 。giai duyên tâm ý 。nhất loại hữu tình 。 心意所使。行如是行。履如是道。身壞命終。 tâm ý sở sử 。hạnh/hành/hàng như thị hạnh/hành/hàng 。lý như thị đạo 。thân hoại mạng chung 。 如捐重擔。昇諸善趣。生於天中。所以者何。 như quyên trọng đam/đảm 。thăng chư thiện thú 。sanh ư Thiên trung 。sở dĩ giả hà 。 彼諸有情。心意清淨。由此為因。身壞命終。 bỉ chư hữu tình 。tâm ý thanh tịnh 。do thử vi/vì/vị nhân 。thân hoại mạng chung 。 昇諸善趣。生天界中。爾時世尊。重攝此義。 thăng chư thiện thú 。sanh Thiên giới trung 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  一類諸有情  心意起清淨  nhất loại chư hữu tình   tâm ý khởi thanh tịnh  我今當為汝  記別其所生  ngã kim đương vi/vì/vị nhữ   kí biệt kỳ sở sanh  彼身壞命終  如捐於重擔  bỉ thân hoại mạng chung   như quyên ư trọng đam/đảm  必昇諸善趣  生於天界中  tất thăng chư thiện thú   sanh ư Thiên giới trung  應知善慧者  由心意清淨  ứng tri thiện tuệ giả   do tâm ý thanh tịnh  因斯清淨故  當生天界中  nhân tư thanh tịnh cố   đương sanh Thiên giới trung 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。一切有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhất thiết hữu tình 。 皆由自業。業為伴侶。業為生門。業為眷屬。 giai do tự nghiệp 。nghiệp vi ạn lữ 。nghiệp vi/vì/vị sanh môn 。nghiệp vi/vì/vị quyến thuộc 。 業為依趣。業能分定。一切有情。下中上品。 nghiệp vi/vì/vị y thú 。nghiệp năng phần định 。nhất thiết hữu tình 。hạ trung thượng phẩm 。 是故汝等。應當善知。諸業自性。諸業因緣。 thị cố nhữ đẳng 。ứng đương thiện tri 。chư nghiệp tự tánh 。chư nghiệp nhân duyên 。 諸業品類。諸業異熟。諸業盡滅。趣業滅道。 chư nghiệp phẩm loại 。chư nghiệp dị thục 。chư nghiệp tận diệt 。thú nghiệp diệt đạo 。 因緣資具。苾芻汝等。如我所說。應正了知。 nhân duyên tư cụ 。Bí-sô nhữ đẳng 。như ngã sở thuyết 。ưng chánh liễu tri 。 云何應知諸業自性業自性者。謂或思業。 vân hà ứng tri chư nghiệp tự tánh nghiệp tự tánh giả 。vị hoặc tư nghiệp 。 或思已業如是應知諸業自性。既正了知業自性已。 hoặc tư dĩ nghiệp như thị ứng tri chư nghiệp tự tánh 。ký chánh liễu tri nghiệp tự tánh dĩ 。 云何應知諸業因緣業因緣者。謂諸貪愛如是。 vân hà ứng tri chư nghiệp nhân duyên nghiệp nhân duyên giả 。vị chư tham ái như thị 。 應知諸業因緣。 ứng tri chư nghiệp nhân duyên 。 既正了知諸業自性業因緣已。云何應知諸業品類。業品類者。 ký chánh liễu tri chư nghiệp tự tánh nghiệp nhân duyên dĩ 。vân hà ứng tri chư nghiệp phẩm loại 。nghiệp phẩm loại giả 。 謂別品類業。趣地獄身別品類業。 vị biệt phẩm loại nghiệp 。thú địa ngục thân biệt phẩm loại nghiệp 。 趣傍生身別品類業。趣鬼界身別品類業。 thú bàng sanh thân biệt phẩm loại nghiệp 。thú quỷ giới thân biệt phẩm loại nghiệp 。 趣阿素洛界身別品類業。趣人界身別品類業。趣天界身。 thú A-tố-lạc giới thân biệt phẩm loại nghiệp 。thú nhân giới thân biệt phẩm loại nghiệp 。thú Thiên giới thân 。 如是應知諸業品類。既正了知諸業自性諸業。 như thị ứng tri chư nghiệp phẩm loại 。ký chánh liễu tri chư nghiệp tự tánh chư nghiệp 。 因緣業品類已。云何應知諸業異熟。 nhân duyên nghiệp phẩm loại dĩ 。vân hà ứng tri chư nghiệp dị thục 。 業異熟者。謂於此生。造作諸業。即此生中。 nghiệp dị thục giả 。vị ư thử sanh 。tạo tác chư nghiệp 。tức thử sanh trung 。 能感諸有。或受未受。如是應知諸業異熟。 năng cảm chư hữu 。hoặc thọ/thụ vị thọ/thụ 。như thị ứng tri chư nghiệp dị thục 。 既正了知諸業自性諸業因緣諸業品類業異熟 ký chánh liễu tri chư nghiệp tự tánh chư nghiệp nhân duyên chư nghiệp phẩm loại nghiệp dị thục 已。云何應知諸業盡滅。業盡滅者。 dĩ 。vân hà ứng tri chư nghiệp tận diệt 。nghiệp tận diệt giả 。 謂愛滅故。諸業盡滅。如是應知諸業盡滅。 vị ái diệt cố 。chư nghiệp tận diệt 。như thị ứng tri chư nghiệp tận diệt 。 既正了知諸業自性諸業因緣諸業品類諸業異熟業 ký chánh liễu tri chư nghiệp tự tánh chư nghiệp nhân duyên chư nghiệp phẩm loại chư nghiệp dị thục nghiệp 盡滅已。云何應知趣業滅道因緣資具。 tận diệt dĩ 。vân hà ứng tri thú nghiệp diệt đạo nhân duyên tư cụ 。 趣業滅道因緣資具者。謂八支聖道。 thú nghiệp diệt đạo nhân duyên tư cụ giả 。vị bát chi thánh đạo 。 即是正見正思惟正語正業正命正精進正念正定。 tức thị chánh kiến chánh tư duy chánh ngữ chánh nghiệp chánh mạng chánh tinh tấn chánh niệm chánh định 。 如是應知趣業滅道因緣資具。苾芻當知。 như thị ứng tri thú nghiệp diệt đạo nhân duyên tư cụ 。Bí-sô đương tri 。 諸有沙門。或婆羅門。若能正知諸業自性。 chư hữu Sa Môn 。hoặc Bà-la-môn 。nhược/nhã năng chánh tri chư nghiệp tự tánh 。 諸業因緣。諸業品類。諸業異熟。諸業盡滅。 chư nghiệp nhân duyên 。chư nghiệp phẩm loại 。chư nghiệp dị thục 。chư nghiệp tận diệt 。 趣業滅道。因緣資具。即能信我法毘奈耶。 thú nghiệp diệt đạo 。nhân duyên tư cụ 。tức năng tín ngã pháp tỳ nại da 。 若能信我法毘奈耶。即能入我法毘奈耶。 nhược/nhã năng tín ngã pháp tỳ nại da 。tức năng nhập ngã pháp tỳ nại da 。 若能入我法毘奈耶。即能達我法毘奈耶。修行梵行。 nhược/nhã năng nhập ngã pháp tỳ nại da 。tức năng đạt ngã pháp tỳ nại da 。tu hành phạm hạnh 。 若能達我法毘奈耶。修行梵行。即能究竟。 nhược/nhã năng đạt ngã pháp tỳ nại da 。tu hành phạm hạnh 。tức năng cứu cánh 。 正盡諸業。所以者何。是諸沙門。或婆羅門。 chánh tận chư nghiệp 。sở dĩ giả hà 。thị chư Sa Môn 。hoặc Bà-la-môn 。 既正了知諸業自性。諸業因緣。諸業品類。 ký chánh liễu tri chư nghiệp tự tánh 。chư nghiệp nhân duyên 。chư nghiệp phẩm loại 。 諸業異熟。諸業盡滅。趣業滅道。因緣資具已。 chư nghiệp dị thục 。chư nghiệp tận diệt 。thú nghiệp diệt đạo 。nhân duyên tư cụ dĩ 。 即於諸業。能厭離滅。究竟解脫。得善解脫。 tức ư chư nghiệp 。năng yếm ly diệt 。cứu cánh giải thoát 。đắc thiện giải thoát 。 既善解脫。即能獨立。既能獨立。即具善修。 ký thiện giải thoát 。tức năng độc lập 。ký năng độc lập 。tức cụ thiện tu 。 既具善修。彼身壞已。法爾無有一切施設。爾時世尊。 ký cụ thiện tu 。bỉ thân hoại dĩ 。Pháp nhĩ vô hữu nhất thiết thí thiết 。nhĩ thời Thế Tôn 。 重攝此義。而說頌曰。 trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  世間諸有情  居前中後際  thế gian chư hữu tình   cư tiền trung hậu tế  皆屬於自業  業為其伴侶  giai chúc ư tự nghiệp   nghiệp vi/vì/vị kỳ bạn lữ  業為彼生門  業為其眷屬  nghiệp vi/vì/vị bỉ sanh môn   nghiệp vi/vì/vị kỳ quyến thuộc  業為所依趣  業能定三品  nghiệp vi/vì/vị sở y thú   nghiệp năng định tam phẩm  隨業彼彼生  不定如輪轉  tùy nghiệp bỉ bỉ sanh   bất định như luân chuyển  或處天人中  或居四惡趣  hoặc xứ/xử Thiên Nhân trung   hoặc cư tứ ác thú  世間諸有情  皆隨業力轉  thế gian chư hữu tình   giai tùy nghiệp lực chuyển  非國財妻子  隨從往餘生  phi quốc tài thê tử   tùy tùng vãng dư sanh  彼於命終時  所有皆頓捨  bỉ ư mạng chung thời   sở hữu giai đốn xả  獨隨業而往  故皆由自業  độc tùy nghiệp nhi vãng   cố giai do tự nghiệp  當來諸有情  雖受如是業  đương lai chư hữu tình   tuy thọ/thụ như thị nghiệp  若能依佛教  正信而出家  nhược/nhã năng y Phật giáo   chánh tín nhi xuất gia  彼於愚癡類  無師開導中  bỉ ư ngu si loại   vô sư khai đạo trung  名能善修行  不愚正法者  danh năng thiện tu hành   bất ngu chánh pháp giả  故汝等苾芻  精勤勿放逸  cố nhữ đẳng Bí-sô   tinh cần vật phóng dật  應善知諸業  相續正修行  ưng thiện tri chư nghiệp   tướng tục chánh tu hành  為盡業自性  及業因緣等  vi/vì/vị tận nghiệp tự tánh   cập nghiệp nhân duyên đẳng  修八支聖道  速令得圓滿  tu bát chi thánh đạo   tốc lệnh đắc viên mãn 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。 世間所有惡不善法。於生起時。諸不善品。諸不善類。 thế gian sở hữu ác bất thiện pháp 。ư sanh khởi thời 。chư bất thiện phẩm 。chư bất thiện loại 。 一切皆由意為前導。所以者何。意生起已。 nhất thiết giai do ý vi/vì/vị tiền đạo 。sở dĩ giả hà 。ý sanh khởi dĩ 。 惡不善法。皆隨後生。爾時世尊。重攝此義。 ác bất thiện pháp 。giai tùy hậu sanh 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  諸不善法生  為因能感苦  chư bất thiện pháp sanh   vi/vì/vị nhân năng cảm khổ  皆意為前導  與煩惱俱生  giai ý vi/vì/vị tiền đạo   dữ phiền não câu sanh  意為前導法  意尊意所使  ý vi/vì/vị tiền đạo Pháp   ý tôn ý sở sử  由意有染污  故有說有行  do ý hữu nhiễm ô   cố hữu thuyết hữu hạnh/hành/hàng  苦隨此而生  如輪因手轉  khổ tùy thử nhi sanh   như luân nhân thủ chuyển 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。 世間所有白淨善法。於生起時。善品善類。 thế gian sở hữu bạch tịnh thiện Pháp 。ư sanh khởi thời 。thiện phẩm thiện loại 。 一切皆由意為前導。所以者何。意生起已。白淨善法。 nhất thiết giai do ý vi/vì/vị tiền đạo 。sở dĩ giả hà 。ý sanh khởi dĩ 。bạch tịnh thiện Pháp 。 皆隨後生。爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 giai tùy hậu sanh 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  諸淨善法生  為因能感樂  chư tịnh thiện Pháp sanh   vi/vì/vị nhân năng cảm lạc/nhạc  皆意為前導  與善法俱生  giai ý vi/vì/vị tiền đạo   dữ thiện Pháp câu sanh  意為前導法  意尊意所使  ý vi/vì/vị tiền đạo Pháp   ý tôn ý sở sử  由意有清淨  故有說有行  do ý hữu thanh tịnh   cố hữu thuyết hữu hạnh/hành/hàng  樂隨此而生  如影隨形轉  lạc/nhạc tùy thử nhi sanh   như ảnh tùy hình chuyển 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。世有一法。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。thế hữu nhất pháp 。 於生起時。與多眾生。為不利益。為不安樂。 ư sanh khởi thời 。dữ đa chúng sanh 。vi/vì/vị bất lợi ích 。vi ất an lạc/nhạc 。 引諸世間天人大眾。作無義利。感大苦果。 dẫn chư thế gian thiên nhân Đại chúng 。tác vô nghĩa lợi 。cảm Đại khổ quả 。 云何一法。是謂破僧。所以者何。苾芻當知。 vân hà nhất pháp 。thị vị phá tăng 。sở dĩ giả hà 。Bí-sô đương tri 。 僧若破壞。一切大眾。互興諍論。遞相訶責。 tăng nhã phá hoại 。nhất thiết Đại chúng 。hỗ hưng tranh luận 。đệ tướng ha trách 。 遞相陵蔑。遞相罵辱。遞相毀呰。遞相怨嫌。 đệ tướng lăng miệt 。đệ tướng mạ nhục 。đệ tướng hủy 呰。đệ tướng oán hiềm 。 遞相惱觸。遞相反戾。遞相誹謗。遞相棄捨。 đệ tướng não xúc 。đệ tướng phản lệ 。đệ tướng phỉ báng 。đệ tướng khí xả 。 當於爾時。一切世間。未敬信者。轉不敬信。 đương ư nhĩ thời 。nhất thiết thế gian 。vị kính tín giả 。chuyển bất kính tín 。 已敬信者。還不敬信。苾芻當知。如是名為世有一法。 dĩ kính tín giả 。hoàn bất kính tín 。Bí-sô đương tri 。như thị danh vi/vì/vị thế hữu nhất pháp 。 於生起時。與多眾生。為不利益。為不安樂。 ư sanh khởi thời 。dữ đa chúng sanh 。vi/vì/vị bất lợi ích 。vi ất an lạc/nhạc 。 引諸世間。天人大眾。作無義利。感大苦果。 dẫn chư thế gian 。Thiên Nhân Đại chúng 。tác vô nghĩa lợi 。cảm Đại khổ quả 。 爾時世尊。重攝此義而說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa nhi thuyết tụng viết 。  世有一法生  能起無量惡  thế hữu nhất pháp sanh   năng khởi vô lượng ác  所謂僧破壞  愚癡者隨喜  sở vị tăng phá hoại   ngu si giả tùy hỉ  能破壞僧苦  破壞眾亦苦  năng phá hoại tăng khổ   phá hoại chúng diệc khổ  僧和合令壞  經劫無間苦  tăng hòa hợp lệnh hoại   Kinh kiếp Vô gián khổ 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。世有一法。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。thế hữu nhất pháp 。 於生起時。與多眾生。為大利益。為大安樂。 ư sanh khởi thời 。dữ đa chúng sanh 。vi/vì/vị Đại lợi ích 。vi/vì/vị Đại An lạc/nhạc 。 引諸世間。天人大眾。作大義利。感大樂果。 dẫn chư thế gian 。Thiên Nhân Đại chúng 。tác Đại nghĩa lợi 。cảm Đại lạc/nhạc quả 。 云何一法。是謂僧和。所以者何。苾芻當知。 vân hà nhất pháp 。thị vị tăng hòa 。sở dĩ giả hà 。Bí-sô đương tri 。 僧若和合。一切大眾。互無諍論。不相訶責。 tăng nhã hòa hợp 。nhất thiết Đại chúng 。hỗ vô tránh luận 。bất tướng ha trách 。 不相陵蔑。不相罵辱。不相毀呰。不相怨嫌。 bất tướng lăng miệt 。bất tướng mạ nhục 。bất tướng hủy 呰。bất tướng oán hiềm 。 不相惱觸。不相反戾。不相誹謗。不相棄捨。 bất tướng não xúc 。bất tướng phản lệ 。bất tướng phỉ báng 。bất tướng khí xả 。 當於爾時。一切世間。未敬信者。便生敬信。 đương ư nhĩ thời 。nhất thiết thế gian 。vị kính tín giả 。tiện sanh kính tín 。 已敬信者。轉增敬信。苾芻當知。 dĩ kính tín giả 。chuyển tăng kính tín 。Bí-sô đương tri 。 如是名為世有一法。於生起時。與多眾生。為大利益。 như thị danh vi/vì/vị thế hữu nhất pháp 。ư sanh khởi thời 。dữ đa chúng sanh 。vi/vì/vị Đại lợi ích 。 為大安樂。引諸世間。天人大眾。作大義利。 vi/vì/vị Đại An lạc/nhạc 。dẫn chư thế gian 。Thiên Nhân Đại chúng 。tác Đại nghĩa lợi 。 感大樂果。爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 cảm Đại lạc/nhạc quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  世有一法生  能起無量福  thế hữu nhất pháp sanh   năng khởi vô lượng phước  所謂僧和合  慧利者隨喜  sở vị tăng hòa hợp   tuệ lợi giả tùy hỉ  能和合僧樂  和合眾亦樂  năng hòa hợp tăng lạc/nhạc   hòa hợp chúng diệc lạc/nhạc  僧破壞令和  經劫受天樂  tăng phá hoại lệnh hòa   Kinh kiếp thọ/thụ Thiên nhạc 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。世間有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。thế gian hữu tình 。 一結斷時。餘一切結。皆亦隨斷。云何一結。 nhất kết/kiết đoạn thời 。dư nhất thiết kết/kiết 。giai diệc tùy đoạn 。vân hà nhất kết/kiết 。 是謂我慢。所以者何。諸所有結。細中麁品。 thị vị ngã mạn 。sở dĩ giả hà 。chư sở hữu kết/kiết 。tế trung thô phẩm 。 一切皆以我慢為根。從我慢生。我慢所長。 nhất thiết giai dĩ ngã mạn vi/vì/vị căn 。tùng ngã mạn sanh 。ngã mạn sở trường/trưởng 。 是故我慢一結斷時。餘一切結。皆亦隨斷。 thị cố ngã mạn nhất kết/kiết đoạn thời 。dư nhất thiết kết/kiết 。giai diệc tùy đoạn 。 譬如世間樓觀中心。普為樓觀。眾分依止。 thí như thế gian lâu quán trung tâm 。phổ vi/vì/vị lâu quán 。chúng phần y chỉ 。 中心若墜。餘亦隨墮。如是我慢。諸結所依。 trung tâm nhược/nhã trụy 。dư diệc tùy đọa 。như thị ngã mạn 。chư kết/kiết sở y 。 我慢若斷。餘亦隨滅。若諸苾芻。已斷我慢。 ngã mạn nhược/nhã đoạn 。dư diệc tùy diệt 。nhược/nhã chư Bí-sô 。dĩ đoạn ngã mạn 。 當知即是已斷餘結。若諸苾芻。已斷餘結。 đương tri tức thị dĩ đoạn dư kết/kiết 。nhược/nhã chư Bí-sô 。dĩ đoạn dư kết/kiết 。 當知即是已盡苦邊。已修正智。心善解脫。慧善解脫。 đương tri tức thị dĩ tận khổ biên 。dĩ tu chánh trí 。tâm thiện giải thoát 。tuệ thiện giải thoát 。 無復後有。爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 vô phục hậu hữu 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  如樓觀中心  眾分所依止  như lâu quán trung tâm   chúng phần sở y chỉ  中心若墜墮  餘分皆墮落  trung tâm nhược/nhã trụy đọa   dư phần giai đọa lạc  如是我慢結  眾結之所依  như thị ngã mạn kết/kiết   chúng kết/kiết chi sở y  我慢結斷時  諸結皆隨滅  ngã mạn kết/kiết đoạn thời   chư kết/kiết giai tùy diệt  苾芻斷我慢  餘結悉隨斷  Bí-sô đoạn ngã mạn   dư kết/kiết tất tùy đoạn  餘結既已斷  即得盡苦邊  dư kết/kiết ký dĩ đoạn   tức đắc tận khổ biên  既得盡苦邊  名已修正智  ký đắc tận khổ biên   danh dĩ tu chánh trí  心慧善解脫  後有畢竟無  tâm tuệ thiện giải thoát   hậu hữu tất cánh vô 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。世有一法。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。thế hữu nhất pháp 。 若善修習。善多修習。攝持二利。令至圓滿。 nhược/nhã thiện tu tập 。thiện đa tu tập 。nhiếp trì nhị lợi 。lệnh chí viên mãn 。 謂現法利。令至圓滿。及後法利。令至圓滿。 vị hiện pháp lợi 。lệnh chí viên mãn 。cập hậu pháp lợi 。lệnh chí viên mãn 。 能成現法。利益安樂。能成後法。利益安樂。 năng thành hiện pháp 。lợi ích an lạc 。năng thành hậu pháp 。lợi ích an lạc 。 能成現後。利益安樂。云何一法。謂於所修諸善法中。 năng thành hiện hậu 。lợi ích an lạc 。vân hà nhất pháp 。vị ư sở tu chư thiện Pháp trung 。 修不放逸。所以者何。若於所修諸善法中。 tu bất phóng dật 。sở dĩ giả hà 。nhược/nhã ư sở tu chư thiện Pháp trung 。 於不放逸。能善修習。善多修習。 ư bất phóng dật 。năng thiện tu tập 。thiện đa tu tập 。 便能攝持二種義利。令至圓滿。 tiện năng nhiếp trì nhị chủng nghĩa lợi 。lệnh chí viên mãn 。 廣說乃至能成現後利益安樂。是名一法。若善修習。善多修習。 quảng thuyết nãi chí năng thành hiện hậu lợi ích an lạc 。thị danh nhất pháp 。nhược/nhã thiện tu tập 。thiện đa tu tập 。 攝持二利。廣說乃至能成現後利益安樂。爾時世尊。 nhiếp trì nhị lợi 。quảng thuyết nãi chí năng thành hiện hậu lợi ích an lạc 。nhĩ thời Thế Tôn 。 重攝此義。而說頌曰。 trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  諸有多聞人  能捨貪財位  chư hữu đa văn nhân   năng xả tham tài vị  勤修不放逸  證常樂涅槃  cần tu bất phóng dật   chứng thường lạc/nhạc Niết-Bàn  智人無放逸  能攝持二利  trí nhân vô phóng dật   năng nhiếp trì nhị lợi  謂現法當來  俱令至圓滿  vị hiện pháp đương lai   câu lệnh chí viên mãn  諸有善能成  現後俱利樂  chư hữu thiện năng thành   hiện hậu câu lợi lạc  前後眾賢聖  皆稱為智人  tiền hậu chúng hiền thánh   giai xưng vi/vì/vị trí nhân 重攝前經嗢拕南曰。 trọng nhiếp tiền Kinh ốt tha Nam viết 。  蓋結劫兩心  業二意前行  cái kết/kiết kiếp lượng (lưỡng) tâm   nghiệp nhị ý tiền hạnh/hành/hàng  僧破及僧和  斷慢修不逸  tăng phá cập tăng hòa   đoạn mạn tu bất dật 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永斷一法。我證彼定。得不還果。云何一法。 vĩnh đoạn nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà nhất pháp 。 謂是於貪。所以者何。一切有情。由貪染故。 vị thị ư tham 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。do tham nhiễm cố 。 數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。若能永斷。 sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。nhược/nhã năng vĩnh đoạn 。 如是一法。我證彼定。得不還果。不復還來。 như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。bất phục hoàn lai 。 生此世間。是故我說。若諸有情。永斷一法。 sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。vĩnh đoạn nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由貪之所染  ngã quán chư hữu tình   do tham chi sở nhiễm  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永斷此貪者  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh đoạn thử tham giả  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永斷一法。我證彼定。得不還果。云何一法。 vĩnh đoạn nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà nhất pháp 。 謂是於瞋。所以者何。一切有情。由瞋染故。 vị thị ư sân 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。do sân nhiễm cố 。 數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。若能永斷。 sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。nhược/nhã năng vĩnh đoạn 。 如是一法。我證彼定。得不還果。不復還來。 như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。bất phục hoàn lai 。 生此世間。是故我說。若諸有情。永斷一法。 sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。vĩnh đoạn nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由瞋之所染  ngã quán chư hữu tình   do sân chi sở nhiễm  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永斷此瞋者  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh đoạn thử sân giả  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永斷一法。我證彼定。得不還果。云何一法。 vĩnh đoạn nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà nhất pháp 。 謂是於癡所以者何。一切有情。由癡染故。 vị thị ư si sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。do si nhiễm cố 。 數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。若能永斷。 sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。nhược/nhã năng vĩnh đoạn 。 如是一法。我證彼定。得不還果。不復還來。 như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。bất phục hoàn lai 。 生此世間。是故我說。若諸有情。永斷一法。 sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。vĩnh đoạn nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由癡之所染  ngã quán chư hữu tình   do si chi sở nhiễm  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永斷此癡者  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh đoạn thử si giả  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永斷一法。我證彼定。得不還果。云何一法。 vĩnh đoạn nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà nhất pháp 。 謂是於覆。所以者何。一切有情。由覆染故。 vị thị ư phước 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。do phước nhiễm cố 。 數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。若能永斷。 sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。nhược/nhã năng vĩnh đoạn 。 如是一法。我證彼定。得不還果。不復還來。 như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。bất phục hoàn lai 。 生此世間。是故我說。若諸有情。永斷一法。 sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。vĩnh đoạn nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由覆之所染  ngã quán chư hữu tình   do phước chi sở nhiễm  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永斷此覆者  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh đoạn thử phước giả  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永斷一法。我證彼定。得不還果。云何一法。 vĩnh đoạn nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà nhất pháp 。 謂是於惱。所以者何。一切有情。由惱染故。 vị thị ư não 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。do não nhiễm cố 。 數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。若能永斷。 sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。nhược/nhã năng vĩnh đoạn 。 如是一法。我證彼定。得不還果。不復還來。 như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。bất phục hoàn lai 。 生此世間。是故我說。若諸有情。永斷一法。 sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。vĩnh đoạn nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由惱之所染  ngã quán chư hữu tình   do não chi sở nhiễm  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永斷此惱者  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh đoạn thử não giả  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永斷一法。我證彼定。得不還果。云何一法。 vĩnh đoạn nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà nhất pháp 。 謂是於忿。所以者何。一切有情。由忿染故。 vị thị ư phẫn 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。do phẫn nhiễm cố 。 數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。若能永斷。 sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。nhược/nhã năng vĩnh đoạn 。 如是一法。我證彼定。得不還果。不復還來。 như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。bất phục hoàn lai 。 生此世間。是故我說。若諸有情。永斷一法。 sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。vĩnh đoạn nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由忿之所染  ngã quán chư hữu tình   do phẫn chi sở nhiễm  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永斷此忿者  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh đoạn thử phẫn giả  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永斷一法。我證彼定。得不還果。云何一法。 vĩnh đoạn nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà nhất pháp 。 謂是於恨。所以者何。一切有情。由恨染故。 vị thị ư hận 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。do hận nhiễm cố 。 數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。若能永斷。 sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。nhược/nhã năng vĩnh đoạn 。 如是一法。我證彼定。得不還果。不復還來。 như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。bất phục hoàn lai 。 生此世間。是故我說。若諸有情。永斷一法。 sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。vĩnh đoạn nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由恨之所染  ngã quán chư hữu tình   do hận chi sở nhiễm  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永斷此恨者  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh đoạn thử hận giả  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永斷一法。我證彼定。得不還果。云何一法。 vĩnh đoạn nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà nhất pháp 。 謂是於嫉。所以者何。一切有情。由嫉染故。 vị thị ư tật 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。do tật nhiễm cố 。 數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。若能永斷。 sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。nhược/nhã năng vĩnh đoạn 。 如是一法。我證彼定。得不還果。不復還來。 như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。bất phục hoàn lai 。 生此世間。是故我說。若諸有情。永斷一法。 sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。vĩnh đoạn nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由嫉之所染  ngã quán chư hữu tình   do tật chi sở nhiễm  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永斷此嫉者  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh đoạn thử tật giả  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永斷一法。我證彼定。得不還果。云何一法。 vĩnh đoạn nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà nhất pháp 。 謂是於慳。所以者何。一切有情。由慳染故。 vị thị ư xan 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。do xan nhiễm cố 。 數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。若能永斷。 sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。nhược/nhã năng vĩnh đoạn 。 如是一法。我證彼定。得不還果。不復還來。 như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。bất phục hoàn lai 。 生此世間。是故我說。若諸有情。永斷一法。 sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。vĩnh đoạn nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由慳之所染  ngã quán chư hữu tình   do xan chi sở nhiễm  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永斷此慳者  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh đoạn thử xan giả  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永斷一法。我證彼定。得不還果。云何一法。 vĩnh đoạn nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà nhất pháp 。 謂是於耽。所以者何。一切有情。由耽染故。 vị thị ư đam 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。do đam nhiễm cố 。 數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。若能永斷。 sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。nhược/nhã năng vĩnh đoạn 。 如是一法。我證彼定。得不還果。不復還來。 như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。bất phục hoàn lai 。 生此世間。是故我說。若諸有情。永斷一法。 sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。vĩnh đoạn nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由耽之所染  ngã quán chư hữu tình   do đam chi sở nhiễm  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永斷此耽者  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh đoạn thử đam giả  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永斷一法。我證彼定。得不還果。云何一法。 vĩnh đoạn nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà nhất pháp 。 謂是於慢。所以者何。一切有情。由慢染故。 vị thị ư mạn 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。do mạn nhiễm cố 。 數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。若能永斷。 sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。nhược/nhã năng vĩnh đoạn 。 如是一法。我證彼定。得不還果。不復還來。 như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。bất phục hoàn lai 。 生此世間。是故我說。若諸有情。永斷一法。 sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。vĩnh đoạn nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由慢之所染  ngã quán chư hữu tình   do mạn chi sở nhiễm  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永斷此慢者  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh đoạn thử mạn giả  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永斷一法。我證彼定。得不還果。云何一法。 vĩnh đoạn nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà nhất pháp 。 謂是於害。所以者何。一切有情。由害染故。 vị thị ư hại 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。do hại nhiễm cố 。 數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。若能永斷。 sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。nhược/nhã năng vĩnh đoạn 。 如是一法。我證彼定。得不還果。不復還來。 như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。bất phục hoàn lai 。 生此世間。是故我說。若諸有情。永斷一法。 sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。vĩnh đoạn nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由害之所染  ngã quán chư hữu tình   do hại chi sở nhiễm  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永斷此害者  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh đoạn thử hại giả  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 重攝前經嗢拕南曰。 trọng nhiếp tiền Kinh ốt tha Nam viết 。  貪欲瞋恚癡  覆藏惱及忿  tham dục sân khuể si   phước tạng não cập phẫn  怨恨嫉與慳  耽嗜慢將害  oán hận tật dữ xan   đam thị mạn tướng hại 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永念一法。我證彼定。得不還果。云何為一法。 vĩnh niệm nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà vi nhất pháp 。 謂是念佛。所以者何。一切有情。由不念佛故。 vị thị niệm Phật 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。do bất niệm Phật cố 。 數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。 sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。 若能常念如是一法。我證彼定。得不還果。 nhược/nhã năng thường niệm như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。 不復還來生此世間。是故我說。若諸有情。能念一法。 bất phục hoàn lai sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。năng niệm nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由不念佛故  ngã quán chư hữu tình   do bất niệm Phật cố  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永念於佛者  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh niệm ư Phật giả  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永念一法。我證彼定。得不還果。云何為一法。 vĩnh niệm nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà vi nhất pháp 。 謂是念法。所以者何。一切有情。由不念法故。 vị thị niệm Pháp 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。do bất niệm Pháp cố 。 數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。 sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。 若能常念如是一法。我證彼定。得不還果。 nhược/nhã năng thường niệm như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。 不復還來生此世間。是故我說。若諸有情。能念一法。 bất phục hoàn lai sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。năng niệm nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由不念法故  ngã quán chư hữu tình   do bất niệm Pháp cố  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永念於法者  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh niệm ư Pháp giả  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永念一法。我證彼定。得不還果。云何為一法。 vĩnh niệm nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà vi nhất pháp 。 謂是念聖眾。所以者何。一切有情。 vị thị niệm Thánh chúng 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。 由不念聖眾故。數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。 do bất niệm Thánh chúng cố 。sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。 若能常念如是一法。我證彼定。得不還果。 nhược/nhã năng thường niệm như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。 不復還來生此世間是故我說。若諸有情。能念一法。 bất phục hoàn lai sanh thử thế gian thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。năng niệm nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由不念聖眾  ngã quán chư hữu tình   do bất niệm Thánh chúng  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永念於聖眾  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh niệm ư Thánh chúng  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永念一法。我證彼定。得不還果。云何為一法。 vĩnh niệm nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà vi nhất pháp 。 謂是念戒。所以者何。一切有情。由不念戒故。 vị thị niệm giới 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。do bất niệm giới cố 。 數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。 sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。 若能常念如是一法。我證彼定。得不還果。 nhược/nhã năng thường niệm như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。 不復還來生此世間。是故我說。若諸有情。能念一法。我證彼定。 bất phục hoàn lai sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。năng niệm nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。 得不還果。爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由不念戒故  ngã quán chư hữu tình   do bất niệm giới cố  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永念於戒者  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh niệm ư giới giả  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 吾從世尊聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永念一法。我證彼定。得不還果。云何為一法。 vĩnh niệm nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà vi nhất pháp 。 謂是念施。所以者何。一切有情。由不念施故。 vị thị niệm thí 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。do bất niệm thí cố 。 數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。 sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。 若能常念如是一法。我證彼定。得不還果。 nhược/nhã năng thường niệm như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。 不復還來生此世間。是故我說。若諸有情。能念一法。 bất phục hoàn lai sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。năng niệm nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由不念施故  ngã quán chư hữu tình   do bất niệm thí cố  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永念於施者  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh niệm ư thí giả  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永念一法。我證彼定。得不還果。云何為一法。 vĩnh niệm nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà vi nhất pháp 。 謂是念天。所以者何。一切有情。由不念天故。 vị thị niệm thiên 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。do bất niệm thiên cố 。 數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。 sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。 若能常念如是一法。我說彼定。得不還果。 nhược/nhã năng thường niệm như thị nhất pháp 。ngã thuyết bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。 不復還來生此世間。是故我說。若諸有情。能念一法。 bất phục hoàn lai sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。năng niệm nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由不念天故  ngã quán chư hữu tình   do bất niệm thiên cố  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永念於天者  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh niệm ư Thiên giả  定得不還果  不來生世間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thế gian 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永念一法。我證彼定。得不還果。云何為一法。 vĩnh niệm nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà vi nhất pháp 。 謂是念休息。所以者何。一切有情。 vị thị niệm hưu tức 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。 由不念休息故。數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。 do bất niệm hưu tức cố 。sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。 若能常念如是一法。我證彼定。得不還果。 nhược/nhã năng thường niệm như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。 不復還來生此世間。是故我說。若諸有情。能念一法。 bất phục hoàn lai sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。năng niệm nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由不念休息  ngã quán chư hữu tình   do bất niệm hưu tức  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永念於休息  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh niệm ư hưu tức  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永念一法。我證彼定。得不還果。云何為一法。 vĩnh niệm nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà vi nhất pháp 。 謂是念安般。所以者何。一切有情。 vị thị niệm an ba/bát 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。 由不念安般故。數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。 do bất niệm an ba/bát cố 。sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。 若能常念如是一法。我證彼定。得不還果。 nhược/nhã năng thường niệm như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。 不復還來生此世間。是故我說。若諸有情。 bất phục hoàn lai sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。 能念一法。我證彼定。得不還果。爾時世尊。 năng niệm nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。 重攝此義。而說頌曰。 trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由不念安般  ngã quán chư hữu tình   do bất niệm an ba/bát  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永念於安般  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh niệm ư an ba/bát  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永念一法。我證彼定。得不還果。 vĩnh niệm nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。 云何為一法。謂是念身。所以者何。一切有情。 vân hà vi nhất pháp 。vị thị niệm thân 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết hữu tình 。 由不念身故。數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。 do bất niệm thân cố 。sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。 若能常念如是一法。我證彼定。得不還果。 nhược/nhã năng thường niệm như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。 不復還來生此世間。是故我說。若諸有情。能念一法。 bất phục hoàn lai sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。năng niệm nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由不念身故  ngã quán chư hữu tình   do bất niệm thân cố  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永念於身者  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh niệm ư thân giả  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若諸有情。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược/nhã chư hữu tình 。 永念一法。我證彼定。得不還果。云何為一法。 vĩnh niệm nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。vân hà vi nhất pháp 。 謂是念死。所以者何一切有情。由不念死故。 vị thị niệm tử 。sở dĩ giả hà nhất thiết hữu tình 。do bất niệm tử cố 。 數數還來。墮諸惡趣。受生死苦。 sát sát hoàn lai 。đọa chư ác thú 。thọ sanh tử khổ 。 若能常念如是一法。我證彼定。得不還果。 nhược/nhã năng thường niệm như thị nhất pháp 。ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。 不復還來生此世間。是故我說。若諸有情。能念一法。 bất phục hoàn lai sanh thử thế gian 。thị cố ngã thuyết 。nhược/nhã chư hữu tình 。năng niệm nhất pháp 。 我證彼定。得不還果。爾時世尊。重攝此義。 ngã chứng bỉ định 。đắc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我觀諸有情  由不念死故  ngã quán chư hữu tình   do bất niệm tử cố  還來墮惡趣  受生死輪迴  hoàn lai đọa ác thú   thọ/thụ sanh tử luân hồi  若能正了知  永念於死者  nhược/nhã năng chánh liễu tri   vĩnh niệm ư tử giả  定得不還果  不來生此間  định đắc bất hoàn quả   bất lai sanh thử gian 本事經卷第一 Bổn sự Kinh quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:45:41 2008 ============================================================